*(90. ஸூரா அல்பலது -அந்த நகரம்)*
————————————————-
அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய *அல்லாஹ்வின் பெயரால்…*
1, 2. (முஹம்மதே!) *இந்நகரில் (மக்காவில்) நீர் வசிக்கும் நிலையில் இந்த நகரத்தின் மீது சத்தியம் செய்கிறேன்.*
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ {1}
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ {2}
La ‘uqsimu bihadhal-balad.
Wa ‘anta hillum bihadhal-balad.
*லா(لآ) உ(Q)க்ஸிமு பிஹா(D)(هٰ)த(ذ)ல் (B)பல(D)து*
*வஅன்(TH)த ஹில்லும் (B)பிஹா(هٰ)(D)தذல் பல(D)து*
I swear by this land.
And you are a resident of this land.
3. *பெற்றவன் மீதும், அவன் பெற்றெடுத்ததன் மீதும் சத்தியமாக!*
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ {3}
3. Wa walidiw wa ma walad.
*வவாலி(D)திவ் வமா வல(D)து*
And by a father and what he fathered.
4. *மனிதனைக் கஷ்டப்படுபவனாகவே படைத்துள்ளோம்.*
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ {4}
La qad khalaqanal-‘insana fi kabad.
*ல(Q)கத் (KH)ஹல(Q)க்னல்(خلقْن) இன்ஸான ஃபீ (K)கப(D)து*
We created man in distress.
5. *தன் மீது யாரும் சக்தி பெற மாட்டார்கள் என்று அவன் எண்ணுகிறானா?*
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ {5}
*Ayahsabu ‘allay yaqdira ^alayhi ‘ahad.*
*அயஹ்ஸபு(اَ يحْسبُ) அல்லய்ய(Q)க்திர(يَقْدِ رَ) அலைஹி (عَلَيْهِ)அஹ(D)து*
*Does he think that no one has power over him?*
6. *”ஏராளமான செல்வத்தை (கொடுத்து)
அழித்து விட்டேன்”* எனக் கூறுகிறான்.
Yaqulu ‘ahlaktu malal lubada.
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا {6}
*ய(Q)கூலு (يَقُوْ لُ) அஹ்லக்(TH)து (اَ هْلَكْتِ) மாலல் லுப(D)தா*
He says, “I have used up so much money.
7. *அவனை யாரும் பார்க்கவில்லை என்று எண்ணுகிறானா?*
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ {7}
Ayahsabu ‘allam yarahu ‘ahad.
*அயஹ்ஸபு அல்லம் யரஹு(يَرَ هُٓ) அஹ(D)து*
Does he think that no one sees him?
8, 9. *அவனுக்கு இரண்டு கண்களையும், நாவையும், இரு உதடுகளையும் நாம் அமைக்கவில்லையா?*
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ {8}
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ {9}
Alam naj^al lahu ^aynayn.
Wa lisanaw wa shafatayn.
*அலம் நஜ்அல்லஹு (نَجْعَلْ) ஐநைன் (عَيْنَيْنِ)*
*வலிஸானவ் வஷஃப(TH)தைன் (وَّشَفَتيْنِ)*
And a tongue, and two lips?
And We showed him the two ways?
10. *(நன்மை தீமை என) இரு வழிகளை அவனுக்கு நாம் காட்டவில்லையா?*
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ {10}
Wa hadaynahun-najdayn.
*வஹ(D)தைனாஹுன் وَ هَد) يْنٰهُ ) நஜ்(D)தைன்*
Did We not give him two eyes?
11. *அவன் கணவாயைக் கடக்கவில்லை.*
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ {11}
Fa la qtahamal-^aqabah.
ஃபல(Q)க்(TH)தஹமல் அ(Q)கபாஹ்
But he did not brave the ascent.
12. *கணவாய் என்பது என்ன வென்பது உமக்கு எப்படித் தெரியும்?*
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ {12}
Wa ma ‘adraka mal-^aqabah.
*வமா அ(D)த்ரா(K)கமல் அ(Q)கபாஹ்*
*And what will explain to you what the ascent is?*
13, 14, 15, 16, 17. *அடிமையை விடுதலை செய்தல், அல்லது நெருங்கிய உறவுடைய அனாதைக்கும், அல்லது வறுமையில் உழலும் ஏழைக்கும் பட்டினி காலத்தில் உணவளித்தல், பின்னர் நம்பிக்கை கொண்டு பொறுமையைப் போதித்து இரக்கத்தையும் போதித்தோரில் இணைதல் (இவைகளே கணவாய்).*
فَكُّ رَقَبَةٍ {13}
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ {14}
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ {15}
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ {16}
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ {17}
Fakku raqabah.
Aw ‘it^amun fi yawmin dhi masghabah.
Yatiman dha maqrabah.
Aw miskinan dha matrabah.
Thumma kana minal-ladhina ‘amanu wa tawasaw bis-sabri wa tawasaw bil-marhamah.
*ஃப(K)க்கு ர(Q)கபாஹ்*
*அவ் இ(TH)த்ஆமுன்(اِ طْعٰمٌ) ஃபீய் யவ்மின்(يَوْمٍ)*
*(D)தீய் (ذِيْ) மஸ்ஃகபாஹ்(مَسْغَبَةٍ)*
*ய(TH)தீமன் (D)தா ذ ம(Q)க்ரபாஹ்*
*அவ் மிஸ்(K)கீனன் (D)தாذ ம(TH)த்ரபாஹ்*
*சும்மثُمَّ கான மினல்ல(D)தீذன ஆமனூ اٰ) منُوْ) வ(TH)தتவாஸவ் பிஸ்ஸ(B)புரி வதவாஸவ் (B)பில்மர்ஹமாஹ்*
The freeing of a slave.
Or the feeding on a day of hunger.
An orphan near of kin.
Or a destitute in the dust.
Then he becomes of those who believe, and advise one another to patience, and advise one another to kindness.
18. *அவர்களே வலப்புறத்தார்.*
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {18}
Ula’ika ‘ashabul-maymanah.
*உலாஇ(K)க (اُولٰٓءِكَ)அஸ்صஹாபுல் மைமனாஹ்*
These are the people of happiness.
19. *யார் நமது வசனங்களை மறுக்கிறார்களோ அவர்களே இடப்புறத்தார்.*
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {19}
Wal-ladhina kafaru bi ‘ayatina hum ‘ashabul-mash’amah.
வல்ல(D)தீذன (K)கஃபரூ كَفَرُ)) وْ) பிஆயா(TH)த்திتனாஹும் அஸ்صஹாحபுبல் மஷ்அமாஹ்
But as for those who defy Our revelations-these are the people of misery.
20. *அவர்கள் மீது மூட்டப்பட்ட நெருப்பு இருக்கும்.*
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ {20}
Alayhim narum-mu’sadah.
அலைஹிம் நாரும் முஃஸصَ(D)தாدஹ்.
Upon them is a padlocked Fire.
——————————————————-