(87. ஸூரா அல் அஃலா- மிக உயர்ந்தவன்)
அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருப்பெயரால்…
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى {1}
மிக உயர்ந்த உமது இறைவனின் பெயரைத் துதிப்பீராக!
Sabbihisma Rabbikal-‘a^la.
ஸ(B)ப்பி ஹிஸ்ம ரப்பி(K)கல் அஃலா
Praise the Name of your Lord, the Most High.
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ {2}
அவனே படைத்தான். ஒழுங்குற அமைத்தான்.
‘Al-ladhi khalaqa fa sawwa
அல்ல(D)ذதீ (KH)ஹல(Q)க்க خَلَقَ ஃபஸவ்வா
He who creates and regulates
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ {3}
அவனே நிர்ணயித்தான். வழிகாட்டினான்.
Walladhi qaddara fa hada.
வல்ல(D)ذதீ (Q)கத்தர قَدَّرَ ஃபஹ(D)தா فَهَدٰ
He who measures and guides.
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ {4}
அவனே மேய்ச்சலுக்குரியதை வெளிப்படுத்தினான்.
வல்ல(D)ذதீ அ(KH)ஹ்ரஜல் اَ خْرَجَ மர்ஆ
Wal-ladhi ‘akhrajal-mar^a.
He who produces the pasture.
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ {5}
பின்னர் அவற்றை உலர்ந்த கூளங்களாக்கினான்.
Fa ja^alahu ghutha’an ‘ahwa.
ஃபஜஅலஹு فَجَعَلَهُ ஃகுஸாஅன் غُثآءً அஹ்வாاَحْوٰي
And then turns it into light debris.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ {6}
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ {7}
6, 7. (முஹம்மதே!) உமக்கு ஓதிக் காட்டுவோம். நீர் மறக்க மாட்டீர். அல்லாஹ் நாடியதைத் தவிர. அவன் பகிரங்கமானதையும், மறைவானதையும் அறிகிறான்.
*Sa nuqri’uka fala tansa.¥
*Illa ma sha’ Allah, ‘innahu ya^lamul-jahra wa ma yakhfa.*
ஸனு(Q)க்ரிஉ(K)க سَنُقْرِ ءُكَ ஃபலா (TH)தன்ஸா تَنْسٰٓي
இல்லா மாஷா அல்லாஹ், இன்னஹு اِ نَّهُ யஃலமுல்يَعْلَمُ ஜஹ்ர جَهْرَவமா ய(KH)ஹ்ஃபா يَخْفٰي
We will make you read, so do not forget.
Except what God wills. He knows what is declared, and what is hidden.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ {8}
(முஹம்மதே!) எளியதை உமக்கு மேலும் எளிதாக்குவோம்.
Wa nuyassiruka lil-yusra.
வனுயஸ்ஸிரு(K)க லில்யுஸ்ரா
We will ease you into the Easy Way
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ {9}
அறிவுரை பயன் தருமானால் நீர் அறிவுரை கூறுவீராக!
Fa dhakkir ‘in nafa^atidh-dhikra.
ஃபதذ(K)க்கிர் இன்ன ஃபஅ(TH)தி(D)த்نَفَعَتِ (D)திذக்ரா
So remind, if reminding helps.
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ {10}
(இறைவனை) அஞ்சுபவன் படிப்பினை பெறுவான்.
Sa yadhdhakkaru may yakhsha.
ஸய(D)த்தகருமை سَيَذَّ كَّرُ مَنْ يَّخْشٰي யஹ்ஷா
The reverent will remember.
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى {11}
துர்பாக்கியசாலி அதிலிருந்து விலகிக் கொள்வான்.
Wa yatajannabuhal-‘ashqa.
வய(TH)தت ஜன்னபுஹهல் அஷ்(Q)காشْ
But the wretched will avoid it.
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ {12}
அவனே பெரும் நெருப்பில் கருகுவான்.
Al-ladhi yaslan-naral-kubra.
அல்ல(D)தீ யஸ்صْலன் நாரல் (K)குப்بْரா
He who will enter the Gigantic Fire.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ {13}
பின்னர் அதில் சாகவும் மாட்டான். வாழவும் மாட்டான்
Thumma la yamutu fiha wa la yahya.
சும்ம ثُمَّ லா யமூ(TH)து ஃபீய்ஹாفِيْهاَ வலா யஹ்யா يَحْيٰي
Where he will neither die, nor live.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ {14}
தூய்மையாக வாழ்பவன் வெற்றி பெற்றான்.
Qad ‘aflaha man tazakka.
(Q)கத்د அஃப்லஹ மன் (TH)த(Z)ஸز(K)க்கா
Successful is he who purifies himself.
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ {15}
அவன், தனது இறைவனின் பெயரை நினைத்து தொழுதான்.
Wa dhakara-sma Rabbihi fa salla.
வ(D)ذத(K)கكரஸ்ம ரப்பிஹிرَبِّهٖ ஃபஸல்லாفَصَلّٰي
And mentions the name of his Lord, and prays.
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {16}
ஆனால் நீங்கள் இவ்வுலக வாழ்க்கையையே தேர்வு செய்கிறீர்கள்.
Bal tu’thirunal-hayatad-dunya.
பبல்(TH)துஃஸிரூனல் ثُؤْ ثِرُ وْنَ ஹயா(TH)த(TH)த் (TH)துدன்யா
But you prefer the present life.
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ {17}
மறுமையே சிறந்ததும், நிலையானதுமாகும்.
Wal-‘akhiratu khayruw wa ‘abqa.
வல்ஆ(KH)ஹிர(TH)த்து وَالْاٰخِرَةُ (KH)ஹைருவ் خَيْرٌ வஅ(B)ப்(Q)கா اَبْقٰ
Though the Hereafter is better, and more lasting.
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ {18}
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ {19}
18, 19. இது முந்தைய வேதங்களிலும், இப்ராஹீம், மூஸாவுடைய வேதங்களிலும் உள்ளது.
Inna hadha lafis-suhufil-‘ula.
Suhufi ‘Ibrahima wa Musa.
இன்ன ஹாதா هٰذَا
லஃபிஸ்ஸுஹுஃபில் ஊலா ஸுஹுஃபி இபுறாஹீமاِبْراهِيْم வமூஸா. وَ مُوْ سٰي
This is in the former scriptures.
The Scriptures of Abraham and Moses.
———————————————-
https://youtu.be/CDCScANTZno
(87. ஸூரா அல் அஃலா- மிக உயர்ந்தவன்)