அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் பெயரால்…

1, 2. மண்ணறைகளைச் சந்திக்கும் வரை அதிகமாக (செல்வத்தை)த் தேடுவது உங்கள் கவனத்தைத் திருப்பி விட்டது.

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

அல்ஹாهகுமுத் தகாதுثرர் ஹத்தா சுزرர்துமுல் மகாபி(B)ர்.

Alhakumut-takathur. Hatta zurtumul-maqabir.

Abundance distracts you. Until you visit the graveyards.

3, 4. அவ்வாறில்லை! அறிவீர்கள். பின்னரும் அவ்வாறில்லை! மீண்டும் அறிவீர்கள்.

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

கكلல்லா சவ்ப(F) தஃعலமூன் ஸுزممம்ம கكلல்லா சவ்ப(F) தஃعலமூன்

Kalla sawfa ta^lamun. Thumma kalla sawfa ta^lamun.

Indeed, you will know. Certainly, you will know.

5, 6. அவ்வாறில்லை! நீங்கள் உறுதியாக அறிவீர்களாயின் நரகத்தைக் காண்பீர்கள்.

‎كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ لَتَرَوُنَّ

கكلல்லா லவ் தஃعலமூன இல்மல் யகீய்ன்يقين லதரவுன்னல் ஜஹீம்

Kalla law ta^lamuna ^ilmal-yaqin. La tarawunnal-jahim.

If you knew with knowledge of certainty. You would see the Inferno.

7. பின்னர் மிக உறுதியாக அதை அறிவீர்கள்.

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

ஸுزممம்ம லதுஸ்அலுன்ன யவ்மஇதின் அனின் னயீம்.

Thumma la tus’alunna yawma’idhin ^anin-na^im.

Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

8. பின்னர் அந்நாளில் அருட்கொடை பற்றி விசாரிக்கப்படுவீர்கள்.

‎ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

ஸுزممம்ம லதரவுன்னஹாه அய்னல் யகீய்ன்

Thumma la tarawunnaha ^aynal-yaqin.

Then you will see it with the eye of certainty.

About Author

By Sadhiq

அல்லாஹ் ஒருவன்” என கூறுவீராக! அல்லாஹ் தேவைகளற்றவன். (யாரையும்) அவன் பெறவில்லை. (யாருக்கும்) பிறக்கவுமில்லை. அவனுக்கு நிகராக யாருமில்லை. [அல்குர்ஆன் 112:1]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You missed